Online-Übersetzer

Übersetzer für Klingonisch gesucht?

Entgegen der Berichte vieler Internetseiten existiert kein brauchbarer online-Übersetzer für Klingonisch. Sie glauben es trotzdem nicht? Dann sollten Sie erst recht weiterlesen.

Und falls Sie wirklich einen Übersetzer suchen, wenden Sie sich bitte an Experten wie den Klingonischlehrer Lieven L. Litaer.

Bekannte Portale

Zuerst sollte man verstehen, dass sämtliche Portale und Apps, die einen klingonischen Übersetzer anbieten, alle zusammen auf den Bing-Übersetzer von Microsoft zugreifen. Das ist leicht zu erkennen durch den kleinen Hinweis in der Ecke "supported by Microsoft Translator™ NMT" oder ganz simpel "Übersetzungen liefert Microsoft".

Die Erklärung "Das war nicht Bing, sondern…" bringt also rein gar nichts. Das Ergebnis wird dasselbe sein. Die folgenden Übersetzer sollte man daher für Klingonisch vermeiden:

  • Bing Microsoft translator (offizielle Website)
  • Microsoft translator for Android
  • Windows Phone App
  • funtranslations.com
  • oneskyapp.com
  • stars21.com
  • translator.eu
  • tradukka.com
  • translate.com
  • und viele mehr…

Technischer hintergrund

Anstatt dass die Grammatik-Regeln programmiert werden, lässt man die Übersetzer-Software selbständig lernen. Dafür werden Texte und deren Übersetzungen eingespielt, aus denen die Software vergleicht und lernt. Bei Sprachen, für die es tausende Übersetzungen gibt, ist das sinnvoll. Für Klingonisch lagen jedoch nur drei einzelne Werke vor, aus denen die Software nicht ausreichend lernen konnte.

1. Dadurch, dass der Satzbau im Klingonischen äußerst unüblich ist, kann die Software nicht alle Wortteile richtig zuweisen und setzt sie anschließend falsch zusammen. Folge: Es entstehen absolut unbrauchbare, kaum verständliche Konstruktionen.

2. Der klingonische Wortschatz ist sehr knapp, dennoch kann man viele Wörter als Synonym verwenden. Das versteht, weiß und erkennt Bing jedoch nicht. Da die Software intern immer den Schritt über Englisch macht, werden nicht übersetzbare Teile auf Englisch zurückgegeben. Jemand, der weder Klingonisch noch Englisch versteht, kann nicht erkennen, ob es richtig oder falsch ist.

 

Negativbeispiele

Einige Beispiele zeigen schnell und deutlich, dass das Ergebnis nicht geeignet ist:

  • "Auf Wiedersehen" erzeugt "QaQ bye". Man erkennt das Word "goodbye"
  • "Mit freundlichen Grüßen" erzeugt "lu' sincerely".

Alternativen

Leider existiert aktuell keine App, die es möglich macht, einen deutschen Text auch nur ansatzweise brauchbar und verständlich ins Klingonische zu übersetzen. Der umgekehrt Weg ist häufig einfacher, da Klingonisch sehr modular aufgebaut ist. Dafür gibt es aber ebenfalls keine Anwendungen.

Empfehlenswert, aber nur für Vokabeln, ist die App boQwI'.